Access statement
Access statement/Déclaration d’accès
Au pied de l’Abbaye is a two-storey house with its own enclosed driveway and gardens.
The house is on a sloping site; the access drive slopes down at the kitchen/ upstairs sitting room end of the house.
The ground floor (with bedroom 1) is at the level of the garden and enclosed gravel driveway. The first floor is above; bedrooms 2 3 and 4 look down on the garden, while bedroom 5 and the upstairs sitting room are at road/ drive level.
Floor plans can be seen on the website; measurements are approximate. https://www.loiregitefontevraud.com/floor-plans
Au pied de l’Abbaye est une maison de deux étages avec son allée fermée privative et ses jardins.
La maison est sur un terrain en pente. L'allée d'accès descend à l'extrémité ‘cuisine’ de la maison.
Le rez-de-chaussée (avec la chambre n° 1) se trouve au niveau du jardin et de l’allée de gravier privative. Le premier étage est au-dessus ; les chambres n° 2, n° 3 et n° 4 donnent sur le jardin, tandis que la chambre n° 5 et le salon à l’étage sont au niveau de la rue/allée.
Les plans d’étage peuvent être vus sur le site web ; les mesures sont approximatives. https://www.loiregitefontevraud.com/floor-plans
Before arrival/Avant votre arrivée
Detailed information about the property will be emailed to guests. This will include directions, key collection information and the housekeeper's contact details. A guide to the house and its appliances, and suggestions regarding what to do and where to eat in the area, will also be supplied.
Des informations détaillées sur le gîte vous seront envoyées par mail. Cela comprendra les consignes, les informations sur la remise des clés et les coordonnées de l’equipe de ménage. Un guide de la maison et de ses appareils, ainsi que des suggestions sur ce qu’il y a à faire et où manger dans la région, seront également fournis.
Arrival and Parking/Arrivée et stationnement
The driveway from the road and through the gates is of tarmac. It slopes downwards from the road. The majority of the driveway within the gates is of gravel. The garage floor and apron are of concrete.
There is parking for 2 cars in the garage and 3 on the enclosed gravel driveway.
The house has across its front a concrete path, 80cm wide. From the concrete path there is a step up to the house, 12cm rise plus a further 4cm of door frame/ lip.
To access the concrete path for the front door, there are two options.
L’allée de la route et de passage du portail est en asphalte. Elle descend en pente depuis la route. La grande partie de l’allée à l’intérieur est en gravier. Le sol et le tablier du garage sont en béton.
Il y a un espace de stationnement pour garer 2 voitures dans le garage et 3 dans l’allée de gravier privative.
En façade, jusqu’à la maison, il y a une allée en béton de 80 cm de large. Puis il y a une marche de 12 cm de haut, avec 4 cm supplémentaires pour le seuil correspondant au cadre de porte.
Pour accéder au chemin bétonné depuis la porte d’entrée, il y a deux options.
The front door is 88cm wide. Inside there is a fixed coir doormat and movable fabric mats.
The ground floor is flat and level. It is tiled throughout, with the exception of the downstairs bedroom, bedroom 1, which has a wooden floor (lip 1cm). There is also a 1cm lip into the tiles downstairs WC.
Doors to the kitchen and corridor are 75cm wide. Those to the ground floor WC and to the bathroom for the downstairs bedroom are 67cm wide. The downstairs bedroom itself, accessed from its bathroom, is 75cm wide.
The internal door to the laundry room is 56.5cm wide.
La porte d’entrée mesure 88 cm de large. À l’intérieur, il y a un paillasson fixe en fibre de coco et des tapis en tissu amovibles.
Le rez-de-chaussée est d’un seul niveau. Il est entièrement carrelé, à l’exception de la chambre du bas, la chambre n° 1, qui a un plancher en bois (rebord : 1 cm). Il y a aussi une surélévation de 1 cm avec le carrelage dans les toilettes du rez-de-chaussée.
Les portes de la cuisine et du couloir mesurent 75 cm de large. Ceux du WC du rez-de-chaussée et de la salle de bain, pour la chambre du bas, font 67 cm de large. La porte de la chambre du bas elle-même, accessible depuis sa salle de bain, mesure 75 cm de large.
La porte intérieure de la buanderie mesure 56,5 cm de large.
First floor/Premier étage
The stairs to the first floor are of wood. The first is of 13cm rise, and there are then eleven stairs of 21cm rise (and 25CM tread).
From the mini-landing reached from those 12 stairs, to the right is a step up of 12cm to the upstairs sitting room and bedroom 4; to the left two steps (one up 18cm and the second up 21cm) to the upstairs entrance room leading to bedrooms 2, 3 and 5. These steps are shown in the picture below.
Les escaliers menant au premier étage sont en bois. Le premier a une hauteur de 13 cm, et il y a ensuite onze marches de 21 cm de hauteur (et une marche de 25 cm).
Après le petit palier accessible depuis ces 12 marches, à droite se trouve une marche de 12 cm vers le salon à l’étage et la chambre n° 4 ; à gauche se trouvent deux marches (une de 18 cm et la seconde de 21 cm) vers la pièce d’entrée à l’étage menant aux chambres n° 2, n° 3 et n° 5. Ces marches sont illustrées dans l’image ci-dessous.
The floor of the upstairs sitting room and bedroom 4 is of wood. From bedroom 4 to its en suite bathroom (with tiled floor) there is a step up of 15.7cm.
The floors of the upstairs entrance room and bedrooms 2, 3 and 5 are of linoleum. The en suite bathroom floors are tiled; those for bedrooms 2 and 5 are on the level, whilst that for bedroom 3 is down a step of 16cm.
First floor external doors
Use of the door from the upstairs entrance room is not recommended. There are two steep steps, of 20 and 21cm rise and narrow tread (23.8 and 15.9cm), and then a lip of 6cm. The door opens directly onto the road, with a step down of 6cm. Emergency keys only are provided for this door.
From the upstairs sitting room French windows open onto the tarmac driveway. The door frame/ lip is 6cm high and the step down onto the (sloping) driveway 25-30cm high.
Patio
The kitchen external door opens onto the patio; the door lip is 2.5cm.
La porte extérieure de la cuisine s’ouvre sur la terrasse ; la hauteur du cadre de la porte est de 2,5 cm.
Garden and courtyard/ Jardin et cour
The grassed area and the courtyard are accessed from the gravel driveway.
La pelouse et la cour sont accessibles depuis l’allée de gravier.
The pool is surrounded by stone paving which is at roughly the same level as the grass. Within the pool itself there are three steps down to the bottom of the shallow end.
La piscine est entourée d’un dallage en pierre qui est à peu près au même niveau que la pelouse. Dans la piscine elle-même, il y a trois marches jusqu’au fond de la partie peu profonde.
In the courtyard there is a shallow gulley running across the lower level, 12cm wide with stones either side, and one small step (4.5cm) from the lower to the higher level.
Dans la cour, il y a un fossé peu profond traversant le niveau inférieur, de 12 cm de large avec des pierres de chaque côté, et une petite marche (4,5 cm) du niveau inférieur au niveau supérieur.
Internal measurements and other information/ Autres mesures à l’intérieur et informations diverses
The clearance between the dining table and the floor is 68cm.
The kitchen work surfaces, sink and hob are 86cm high, except the work surface under the window which is 80cm high.
In the bathrooms, the toilet seats are 42.5cm high.
All light switches are reachable from a wheelchair.
Duvets, pillows and cushions are all non-feather.
La hauteur entre le sol et la table à manger est de 68 cm.
Les plans de travail, l’évier et la plaque de cuisson de la cuisine mesurent 86 cm de haut, sauf le plan de travail sous la fenêtre qui fait 80 cm de haut.
Dans les salles de bains, les lunettes des toilettes sont à 42,5 cm de haut.
Tous les interrupteurs d’éclairage sont accessibles à partir d’un fauteuil roulant.
Les couettes, les oreillers et les coussins ne contiennent ni plumes ni duvets.